Forside Kirkeåret

2. søndag efter påske (2. række)

Kollekt

Herre, vor Gud, himmelske Fader! Du, som har taget dig faderligt af os elendige mennesker og sat din Søn til at være hyrde for os, for at han ikke alene skal mætte os med sit ord, men også ved sin beskyttelse redde os fra synd, død og Djævel; vi beder dig: Hjælp os ved din Helligånd til at kende ham, vor hyrde, ligesom han kender os og tager sig af vor nød, så vi under al modgang holder os til ham, søger og venter hjælp og trøst hos ham, af hjertet følger hans røst og således bliver til evig tid salige ved ham, som med dig lever og regerer i Helligånds enhed, én sand Gud fra evighed og til evighed. Amen.

Læsning fra Det gamle Testamente: Salme 23

Salme af David.
Herren er min hyrde, jeg lider ingen nød,
han lader mig ligge i grønne enge, han leder mig til det stille vand.
Han giver mig kraft på ny, han leder mig ad rette stier for sit navns skyld.
Selv om jeg går i mørkets dal, frygter jeg intet ondt,
for du er hos mig, din stok og din stav er min trøst.
Du dækker bord for mig for øjnene af mine fjender.
Du salver mit hoved med olie, mit bæger er fyldt til overflod.
Godhed og troskab følger mig, så længe jeg lever,
og jeg skal bo i Herrens hus alle mine dage.

Epistel: Hebræerbrevet 13,20-21

Måtte fredens Gud, der førte fårenes store hyrde, vor Herre Jesus, op fra de døde med en evig pagts blod, sætte jer i stand til alt godt, så I gør hans vilje, idet han selv udvirker i os, hvad der er ham velbehageligt ved Jesus Kristus. Ham tilhører æren i evighedernes evigheder! Amen.

Evangelium: Johannes 10,22-30

Så kom festen for genindvielsen af templet i Jerusalem; det var vinter, og Jesus gik rundt på tempelpladsen, i Salomos Søjlegang. Da slog jøderne ring omkring ham og spurgte: "Hvor længe vil du holde os hen? Hvis du er Kristus, så sig os det ligeud." Jesus svarede dem: "Jeg har sagt det til jer, og I tror det ikke. De gerninger, jeg gør i min faders navn, de vidner om mig. Men I tror ikke, fordi I ikke hører til mine får. Mine får hører min røst, og jeg kender dem, og de følger mig, og jeg giver dem evigt liv, og de skal aldrig i evighed gå fortabt, og ingen skal rive dem ud af min hånd. Det, min fader har givet mig, er større end alt andet, og ingen kan rive det ud af min faders hånd. Jeg og Faderen er ét."

ENGLISH

Psalm 23:1-6 NAU
1 A Psalm of David. The LORD is my shepherd, I shall not want.
2 He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.
3 He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name's sake.
4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.
5 You prepare a table before me in the presence of my enemies; You have anointed my head with oil; My cup overflows.
6 Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life, And I will dwell in the house of the LORD forever.

Heb. 13:20-21 NAU
20 Now the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, even Jesus our Lord, 21 equip you in every good thing to do His will, working in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.

John 10:22-30 NAU
22 At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem; 23 it was winter, and Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon.

24 The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, "How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly." 25 Jesus answered them, "I told you, and you do not believe; the works that I do in My Father's name, these testify of Me. 26 "But you do not believe because you are not of My sheep. 27 "My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me; 28 and I give eternal life to them, and they will never perish; and no one will snatch them out of My hand. 29 "My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father's hand. 30 "I and the Father are one."

FARSI / PERSISK

مزامير ايش 23
  خداوند شبان من است؛ محتاج به هیچ چیز نخواهم بود.
 در مرتعهای سبز مرا می‌خواباند. نزد آبهای راحت مرا رهبری می‌کند.
 جان مرا برمی‌گرداند و به خاطر نام خود به راه‌های عدالت هدایتم می‌نماید.
 چون در وادی سایهٔ موت نیز راه روم از بدی نخواهم ترسید زیرا تو با من هستی؛ عصا و چوبدستی تو مرا تسلی خواهد داد.
 سفرهای برای من به حضور دشمنانم می‌گسترانی. سر مرا به روغن تدهین کرده‌ای و کاسهام لبریز شده است.
 هرآینه نیکویی و رحمت تمام ایام عمرم در پی من خواهد بود و در خانهٔ خداوند ساکن خواهم بود تا ابدالآباد.

عبرانيان ايش 13
20  پس خدای سلامتی که شبان اعظم گوسفندان، یعنی خداوند ما عیسی را به خون عهد ابدی از مردگان برخیزانید،
21  شما را در هر عمل نیکو کامل گرداند تا ارادهٔ او را بجا آورید و آنچه منظور نظر او باشد، در شما به عمل آوَرَد بوساطت عیسی مسیح که او را تا ابدالآباد جلال باد. آمین.

يوحنا ايش 10
22  پس در اورشلیم، عید تجدید شد و زمستان بود.
23  و عیسی در هیکل، در رواق سلیمان می‌خرامید.
24  پس یهودیان دور او را گرفته، بدو گفتند، تا کی ما را متردّد داری؟ اگر تو مسیح هستی، آشکارا به ما بگو.
25  عیسی بدیشان جواب داد، من به شما گفتم و ایمان نیاوردید. اعمالی که به اسم پدر خود بجا می‌آورم، آنها برای من شهادت می‌دهد.
26  لیکن شما ایمان نمی‌آورید زیرا از گوسفندان من نیستید، چنانکه به شما گفتم.
27  گوسفندان من آواز مرا می‌شنوند و من آنها را می‌شناسم و مرا متابعت می‌کنند.
28  و من به آنها حیات جاودانی می‌دهم و تا به ابد هلاک نخواهند شد و هیچ‌کس آنها را از دست من نخواهد گرفت.
29  پدری که به من داد از همه بزرگتر است و کسی نمی‌تواند از دست پدر من بگیرد.
30  من و پدر یک هستیم.

Cantonese

詩篇 23 章 [Cantonese]

第23章

〔大衛 的詩。〕

耶和華是我的牧者.我必不至缺乏。
他使我躺臥在青草地上、領我在可安歇的水邊。
他使我的靈魂甦醒、為自己的名引導我走義路。
我雖然行過死蔭的幽谷、也不怕遭害.因為你與我同在.你的杖、你的竿、都安慰我。
在我敵人面前、你為我擺設筵席.你用油膏了我的頭、使我的福杯滿溢。
我一生一世必有恩惠慈愛隨著我.我且要住在耶和華的殿中、直到永遠。

希伯來書 13 章 [Cantonese]

20 但願賜平安的 神、就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌 、從死裡復活的 神、
21 在各樣善事上、成全你們、叫你們遵行他的旨意、又藉著耶穌 基督 在你們心裡行他所喜悅的事.願榮耀歸給他、直到永永遠遠。阿們。

約翰福音 10 章 [Cantonese]

22 耶路撒冷 有修殿節.是冬天的時候。
23 耶穌 在殿裡所羅門的廊下行走。
24 猶太 人圍著他、說、你叫我們猶疑不定到幾時呢.你若是基督 、就明明的告訴我們。
25 耶穌 回答說、我已經告訴你們、你們不信.我奉我父之名所行的事、可以為我作見證。
26 只是你們不信、因為你們不是我的羊。
27 我的羊聽我的聲音、我也認識他們、他們也跟著我。
28 我又賜給他們永生.他們永不滅亡、誰也不能從我手裡把他們奪去。
29 我父把羊賜給我、他比萬有都大.誰也不能從我父手裡把他們奪去。
30 我與父原為一。

Translation: Engelsk: New American Standard Bible 1977.
Farsi and Cantonese:
https://www.wordproject.org/bibles/parallel/b_40/