Forside - Kirkeåret

Trinitatis søndag (2. række)

Bibelsk indgangsvers: Tobits Bog 12,6; Salme 8,2

Velsignet være den hellige Treenighed
og den udelelige enhed!
Pris Gud, og tak ham for det gode, han har gjort mod jer!
Herre, vor Herre!
Hvor herligt er dit navn over hele jorden,
du som har bredt din pragt ud på himlen!
Ære være Faderen og Sønnen og Helligånden,
som i begyndelsen, så nu og altid
og i al evighed! Amen.

Kollekt

Herre, vor Gud, himmelske Fader! Vi arme syndere bekender for dig, at i vort kød bor der intet godt, og at vi overladt til os selv måtte gå til grunde i synden, fordi det, som er født af kødet, er kød og ikke kan se Guds rige. Men vi beder dig: Vær os nådig og barmhjertig, og send din Helligånd ind i vore hjerter for din Søns, Jesu Kristi, skyld, og gør os til nye mennesker, så vi fuldt og fast tror syndernes forladelse, som ved Kristus er tilsagt os i dåben, og dag for dag vokser i kærlighed til vor næste og i al god gerning, indtil vi omsider bliver salige ved din Søn, Jesus Kristus, vor Herre, som med dig lever og regerer i Helligånds enhed, én sand Gud fra evighed og til evighed! Amen.

Læsning fra Det gamle Testamente: Esajas 49,1-6

Hør mig, I fjerne øer, lyt, I folk langt borte:
Herren har kaldet mig fra moders liv, fra fødslen kaldte han mig ved navn.
Han gjorde min mund til et skarpt sværd, i skyggen af sin hånd skjulte han mig;
han gjorde mig til en spids pil, i sit kogger holdt han mig gemt.
Han sagde til mig: Du er min tjener, Israel, ved dig viser jeg min herlighed.
Men jeg sagde: Forgæves har jeg anstrengt mig, på tomhed og vind har jeg brugt mine kræfter.
Dog, min ret er hos Herren, min løn er hos min Gud.
Men nu har Herren talt, han som har dannet mig fra moders liv til sin tjener
for at føre Jakob tilbage, så Israel samles hos ham.
Jeg bliver agtet i Herrens øjne, min Gud bliver min styrke.
Han sagde: Det er ikke nok, at du som min tjener skal genrejse Jakobs stammer
og føre Israels overlevende hjem;
derfor gør jeg dig til et lys for folkene, for at min frelse skal nå til jordens ende.

Epistel: Efeserbrevet 1,3-14

Lovet være Gud, vor Herre Jesu Kristi fader, som i Kristus har velsignet os med al himlens åndelige velsignelse. For før verden blev grundlagt, har Gud i ham udvalgt os til at stå hellige og uden fejl for hans ansigt i kærlighed. I sin gode vilje forudbestemte han os til barnekår hos sig ved Jesus Kristus v6 til lov og pris for hans nådes herlighed, som han har skænket os i sin elskede søn. I ham har vi forløsning ved hans blod, tilgivelse for vore synder ved Guds rige nåde. Den gav han os i rigt mål med al visdom og indsigt ved at lade os kende sin viljes hemmelighed ud fra den gode beslutning, han selv forud havde fattet om den frelsesplan for tidernes fylde: at sammenfatte alt i Kristus, både det himmelske og det jordiske. I ham har vi også fået del i arven, vi som var forudbestemt dertil ved Guds beslutning; for han gennemfører alt efter sin viljes forsæt, så at vi kan blive til lov og pris for hans herlighed, vi som allerede forud havde sat vort håb til Kristus. I ham blev også I, da I hørte sandhedens ord, evangeliet om jeres frelse _ i ham blev også I, da I kom til tro, beseglet med forjættelsens hellige ånd, som er pantet på vor arv, indtil forløsningen kommer for hans ejendomsfolk, til lov og pris for hans herlighed.

Evangelium: Matthæus 28,16-20

Men de elleve disciple gik til Galilæa til det bjerg, hvor Jesus havde sat dem stævne. Og da de så ham, tilbad de ham, men nogle tvivlede. Og Jesus kom hen og talte til dem og sagde: "Mig er givet al magt i himlen og på jorden. Gå derfor hen og gør alle folkeslagene til mine disciple, idet I døber dem i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, og idet I lærer dem at holde alt det, som jeg har befalet jer. Og se, jeg er med jer alle dage indtil verdens ende."

 

ENGLISH

Isa. 49:1-6 NAU
1 Listen to Me, O islands, And pay attention, you peoples from afar. The LORD called Me from the womb; From the body of My mother He named Me.
2 He has made My mouth like a sharp sword, In the shadow of His hand He has concealed Me; And He has also made Me a select arrow, He has hidden Me in His quiver.
3 He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory."
4 But I said, "I have toiled in vain, I have spent My strength for nothing and vanity; Yet surely the justice due to Me is with the LORD, And My reward with My God."
5 And now says the LORD, who formed Me from the womb to be His Servant, To bring Jacob back to Him, so that Israel might be gathered to Him (For I am honored in the sight of the LORD, And My God is My strength),
6 He says, "It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob and to restore the preserved ones of Israel; I will also make You a light of the nations So that My salvation may reach to the end of the earth."

Eph. 1:3-14 NAU
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love 5 He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will, 6 to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved. 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace 8 which He lavished on us. In all wisdom and insight 9 He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him 10 with a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him 11 also we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will, 12 to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory. 13 In Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation-- having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise, 14 who is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God's own possession, to the praise of His glory.

Matt. 28:16-20 NAU
16 But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated. 17 When they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful. 18 And Jesus came up and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth. 19 "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, 20 teaching them to observe all that I commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age."

FARSI / PERSISK

اشعيا ايش 49
  ای‌ جزیره‌ها از من‌ بشنوید! و ای‌طوایف‌ از جای‌ دور گوش‌ دهید! خداوند مرا از رحم‌ دعوت‌ كرده‌ واز احشای‌ مادرم‌ اسم‌ مرا ذكر نموده‌ است‌.
 و دهان‌ مرا مثل‌ شمشیر تیز ساخته‌، مرا زیر سایه‌ دست‌ خود پنهان‌ كرده‌ است‌. و مرا تیر صیقلی‌ ساخته‌ در تركش‌ خود مخفی‌ نموده‌ است‌.
 و مرا گفت‌: ای‌ اسرائیل‌ تو بنده‌ من‌ هستی‌ كه‌ از تو خویشتن‌ را تمجید نموده‌ام‌!
 امّا من‌ گفتم‌ كه‌ عبث‌ زحمت‌ كشیدم‌ و قوّت‌ خود را بی‌فایده‌ و باطل‌ صرف‌ كردم‌؛ لیكن‌ حقّ من‌ با خداوند و اجرت‌ من‌ با خدای‌ من‌ می‌باشد.
 و الا´ن‌ خداوند كه‌ مرا از رحم‌ برای‌ بندگی‌ خویش‌ سرشت‌ تا یعقوب‌ را نزد او بازآورم‌ و تا اسرائیل‌ نزد وی‌ جمع‌ شوند می‌گوید (و در نظر خداوند محترم‌ هستم‌ و خدای‌ من‌ قوّت‌ من‌ است‌)؛
 پس‌ می‌گوید: این‌ چیز قلیلی‌ است‌ كه‌ بنده‌ من‌ بشوی‌ تا اسباط‌ یعقوب‌ را برپا كنی‌ و ناجیان‌ اسرائیل‌ را باز آوری‌. بلكه‌ تو را نور امّت‌ها خواهم‌ گردانید و تا اقصای‌ زمین‌ نجات‌ من‌ خواهی‌ بود.

افسسيان ايش 1
 متبارک باد خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح که ما را مبارک ساخت به هر برکت روحانی در جایهای آسمانی در مسیح.
 چنانکه ما را پیش از بنیاد عالم در او برگزید تا در حضور او در محبّت، مقدّس و بی‌عیب باشیم.
 که ما را از قبل تعیین نمود تا او را پسرخوانده شویم بوساطت عیسی مسیح برحسب خشنودی ارادهٔ خود،
 برای ستایش جلال فیض خود که ما را به آن مستفیض گردانید در آن حبیب.
 که در وی به‌سبب خون او فدیه، یعنی آمرزش گناهان را به اندازهٔ دولت فیض او یافته‌ایم.
 که آن را به ما به فراوانی عطا فرمود در هر حکمت و فطانت.
 چونکه سرّ ارادهٔ خود را به ما شناسانید، برحسب خشنودی خود که در خود عزم نموده بود،
10  برای انتظام کمال زمانها تا همه‌چیز را خواه آنچه در آسمان و خواه آنچه بر زمین است، در مسیح جمع کند، یعنی در او.
11  که ما نیز در وی میراث او شده‌ایم، چنانکه پیش معیّن گشتیم برحسب قصد او که همهٔٔ چیزها را موافق رأی ارادهٔ خود می‌کند.
12  تا از ما که اوّل امیدوار به مسیح می‌بودیم، جلال او ستوده شود.
13  و در وی، شما نیز چون کلام راستی، یعنی بشارت نجات خود را شنیدید، در وی چون ایمان آوردید، از روح قُدوسِ وعده مختوم شدید.
14  که بیعانهٔ میراث ما است برای فدای آن مِلْکِ خاصّ او، تا جلال او ستوده شود.

متی ايش 28
16  امّا یازده رسول به جلیل، بر کوهی که عیسی ایشان را نشان داده بود رفتند.
17  و چون او را دیدند، پرستش نمودند. لیکن بعضی شکّ کردند.
18  پس عیسی پیش آمده، بدیشان خطاب کرده، گفت، تمامی قدرت درآسمان و بر زمین به من داده شده است.
19  پس رفته، همهٔ امّتها را شاگرد سازید و ایشان را به اسمِ اب و ابن و روح‌القدس تعمید دهید.
20  و ایشان را تعلیم دهید که همهٔ اموری را که به شما حکم کرده‌ام حفظ کنند. و اینک، من هر روزه تا انقضای عالم همراه شما می‌باشم. آمین.

Cantonese

以賽亞書 49 章 [Cantonese]
眾海島阿、當聽我言.遠方的眾民哪、留心而聽.自我出胎、耶和華就選召我、自出母腹、他就提我的名。
他使我的口如快刀、將我藏在他手蔭之下.又使我成為磨亮的箭、將我藏在他箭袋之中。
對我說、你是我的僕人以色列 、我必因你得榮耀。
我卻說、我勞碌是徒然、我盡力是虛無虛空、然而我當得的理必在耶和華那裡、我的賞賜必在我 神那裡。
耶和華從我出胎造就我作他的僕人、要使雅各 歸向他、使以色列 到他那裡聚集。(原來耶和華看我為尊貴、我的 神也成為我的力量)
現在他說、你作我的僕人、使雅各 眾支派復興、使以色列 中得保全的歸回、尚為小事、我還要使你作外邦人的光、叫你施行我的救恩、直到地極。

以弗所書 1 章 [Cantonese]
願頌讚歸與我們主耶穌 基督 的父 神、他在基督 裡、曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣.
就如 神從創立世界以前、在基督 裡揀選了我們、使我們在他面前成為聖潔、無有瑕疵.
又因愛我們、就按著自己意旨所喜悅的、預定我們、藉著耶穌 基督 得兒子的名分、
使他榮耀的恩典得著稱讚.這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。
我們藉這愛子的血、得蒙救贖、過犯得以赦免、乃是照他豐富的恩典.
這恩典是 神用諸般智慧聰明、充充足足賞給我們的、
都是照他自己所預定的美意、叫我們知道他旨意的奧秘、
10 要照所安排的、在日期滿足的時候、使天上地上一切所有的、都在基督 裡面同歸於一。
11 我們也在他裡面得了基業、〔得或作成〕這原是那位隨己意行作萬事的、照著他旨意所預定的.
12 叫他的榮耀、從我們這首先在基督 裡有盼望的人、可以得著稱讚。
13 你們既聽見真理的道、就是那叫你們得救的福音 、也信了基督 、既然信他、就受了所應許的聖靈 為印記.
14 聖靈 、是我們得基業的憑據、〔原文作質〕直等到 神之民〔民原文作產業〕被贖、使他的榮耀得著稱讚。

馬太福音 28 章 [Cantonese]
16 
十一個門徒往加利利 去、到了耶穌 約定的山上。
17 
他們見了耶穌 就拜他.然而還有人疑惑。
18 
耶穌 進前來、對他們說、天上地下所有的權柄、都賜給我了。
19 
所以你們要去、使萬民作我的門徒、奉父子聖靈 的名、給他們施洗.〔或作給他們施洗歸於父子聖靈 的名〕
20 
凡我所吩咐你們的、都教訓他們遵守我就常與你們同在、直到世界的末了。

Translation: Engelsk: New American Standard Bible 1977.
Farsi and Cantonese:
https://www.wordproject.org/bibles/parallel/b_40/