Forside

Kirkeåret

Store Bededag (2. række)

Kollekt

Nådige Gud, vor kære, barmhjertige Fader! Du, som er rundhåndet med din tilgivelse og gerne vil forbarme dig over alle, der sørger over deres synder; dig beder vi: Forlad os vor skyld, og giv os nåde, at vi alle, som påkalder dit navn, til i dag og hver dag at afstå fra al uretfærdighed og al synd og vende om til dig af hele vort hjerte. Giv os din Helligånd, så vi styrkes i troen og lydighed og får kræfter til at sætte frugt i handlinger, der er omvendelsen værdige, og kan bede til dig med tro og tillid til, at du er vor nådige Gud og Fader, som vil hjælpe os og velsigne vort liv, indtil vi af din nåde bliver evigt salige ved din Søn, Jesus Kristus, vor Herre, som med dig lever og regerer i Helligånds enhed, én sand Gud fra evighed og til evighed. Amen.

Læsning fra Det gamle Testamente: Salme 130

Fra det dybe råber jeg til dig, Herre.
Herre, hør mit råb, lad dine ører lytte til min tryglen!
Hvis du, Herre, vogtede på skyld, hvem kunne da bestå, Herre?
Men hos dig er der tilgivelse, for at man skal frygte dig.
Jeg håber på Herren, min sjæl håber;
jeg venter på hans ord, min sjæl venter på Herren
mere end vægterne på morgen, end vægterne på morgen.
Israel, vent på Herren, for hos Herren er der troskab,
hos ham er der altid udfrielse.
Han udfrier Israel fra al dets skyld.

Epistel: Hebræerbrevet 10,19-25

Brødre, ved Jesu blod har vi altså frimodighed til at gå ind i helligdommen ad den nye, levende vej, som han har åbnet for os gennem forhænget, det vil sige ved sit jordiske legeme, og vi har i ham en stor præst over Guds hus. Lad os derfor træde frem med oprigtigt hjerte, i en fast tro og bestænket på hjertet, så vi er befriet for ond samvittighed, og med legemet badet i rent vand. Lad os holde urokkeligt fast ved bekendelsen af vort håb, for han, som gav os løftet, er trofast; lad os give agt på hinanden, så vi tilskynder til kærlighed og gode gerninger, og lad os ikke svigte vor egen forsamling, som nogle har for skik, men formane hinanden så meget mere, som I ser, at dagen nærmer sig.

Evangelium: Matthæus 7,7-14

Bed, så skal der gives jer; søg, så skal I finde; bank på, så skal der lukkes op for jer. For enhver, som beder, får; og den, som søger, finder; og den, som banker på, lukkes der op for. Eller hvem af jer vil give sin søn en sten, når han beder om et brød, eller give ham en slange, når han beder om en fisk? Når da I, som er onde, kan give jeres børn gode gaver, hvor meget snarere vil så ikke jeres fader, som er i himlene, give gode gaver til dem, der beder ham!
Derfor: Alt, hvad I vil, at mennesker skal gøre mod jer, det skal I også gøre mod dem. Sådan er loven og profeterne.
Gå ind ad den snævre port; for vid er den port, og bred er den vej, der fører til fortabelsen, og der er mange, der går ind ad den. Hvor snæver er ikke den port, og hvor trang er ikke den vej, der fører til livet, og der er få, som finder den!

ENGLISH

Ps. 130:1-8 NAU
1 A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O LORD.
2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.
3 If You, LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand?
4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.
5 I wait for the LORD, my soul does wait, And in His word do I hope.
6 My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning.
7 O Israel, hope in the LORD; For with the LORD there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption.
8 And He will redeem Israel From all his iniquities.

Heb. 9:19-25 NAU
19 For when every commandment had been spoken by Moses to all the people according to the Law, he took the blood of the calves and the goats, with water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people, 20 saying, "THIS IS THE BLOOD OF THE COVENANT WHICH GOD COMMANDED YOU." 21 And in the same way he sprinkled both the tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood. 22 And according to the Law, one may almost say, all things are cleansed with blood, and without shedding of blood there is no forgiveness. 23 Therefore it was necessary for the copies of the things in the heavens to be cleansed with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. 24 For Christ did not enter a holy place made with hands, a mere copy of the true one, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us; 25 nor was it that He would offer Himself often, as the high priest enters the holy place year by year with blood that is not his own.

Matt. 7:7-14 NAU
7 "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 8 "For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened. 9 "Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone? 10 "Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he? 11 "If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him! 12 "In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. 13 "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it. 14 "For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.

FARSI / PERSISK

مزامير ايش 130

[سرود درجات]
  ای خداوند از عمق‌ها نزد تو فریاد برآوردم.
 ای خداوند! آواز مرا بشنو و گوشهای تو به آواز تضرّع من ملتفت شود.
 ای یاه، اگر گناهان را به نظر آوری، کیست ای خداوند که به حضور تو بایستد؟
 لیکن مغفرت نزد توست تا از تو بترسند.
 منتظر خداوند هستم. جان من منتظر است و به کلام او امیدوارم.
 جان من منتظر خداوند است، زیاده از منتظران صبح؛ بلی زیاده از منتظران صبح.
 اسرائیل برای خداوند امیدوار باشند زیرا که رحمت نزد خداوند است و نزد اوست نجات فراوان.
 و او اسرائیل را فدیه خواهد داد، از جمیع گناهان وی.

عبرانيان ايش 10
19  پس ای برادران، چونکه به خون عیسی دلیری داریم تا به مکان اقدس داخل شویم
20  از طریق تازه و زنده که آن را بجهت ما از میان پرده، یعنی جسم خود مهیّا نموده است،
21  و کاهنی بزرگ را بر خانهٔ خدا داریم،
22  پس به دل راست، در یقین ایمان، دلهای خود را از ضمیر بد پاشیده و بدنهای خود را به آب پاک غسل داده، نزدیک بیاییم؛
23  و اعتراف امید را محکم نگاه داریم، زیرا که وعده‌دهنده امین است.
24  و ملاحظهٔ یکدیگر را بنماییم تا به محبّت و اعمال نیکو ترغیب نماییم.
25  و از با هم آمدن در جماعت غافل نشویم چنانکه بعضی را عادت است، بلکه یکدیگر را نصیحت کنیم و زیادتر به اندازه‌ای که می‌بینید که آن روز نزدیک می‌شود.

متی ايش 7
 سؤال کنید که به شما داده خواهد شد؛ بطلبید که خواهید یافت؛ بکوبید که برای شما باز کرده خواهد شد.
 زیرا هر که سؤال کند، یابد و کسی که بطلبد، دریافت کند و هر که بکوبد برای او گشاده خواهد شد.
 و کدام آدمی است از شما که پسرش نانی از او خواهد و سنگی بدو دهد؟
10  یا اگر ماهی خواهد ماری بدو بخشد؟
11  پس هرگاه شما که شریر هستید، دادن بخششهای نیکو را به اولاد خود می‌دانید، چقدر زیاده پدر شما که در آسمان است چیزهای نیکو را به آنانی که از او سؤال می‌کنند خواهد بخشید!
12  له'ذا آنچه خواهید که مردم به شما کنند، شما نیز بدیشان همچنان کنید؛ زیرا این است تورات و صُحُف انبیا.
13  از درِ تنگ داخل شوید. زیرا فراخ است آن در و وسیع است آن طریقی که مُؤَدّی به هلاکت است و آنانی که بدان داخل می‌شوند بسیارند.
14  زیرا تنگ است آن در و دشوار است آن طریقی که مؤدّی به حیات است و یابندگان آن کماند.

Cantonese

詩篇 130 章 [Cantonese]

〔上行之詩。〕

耶和華阿、我從深處向你求告。
主阿、求你聽我的聲音.願你側耳聽我懇求的聲音。
主耶和華阿、你若究察罪孽、誰能站得住呢.
但在你有赦免之恩、要叫人敬畏你。
我等候耶和華、我的心等候.我也仰望他的話。
我的心等候主、勝於守夜的等候天亮、勝於守夜的等候天亮。
7以色列 阿、你當仰望耶和華.因他有慈愛、有豐盛的救恩。
他必救贖以色列 脫離一切的罪孽。

希伯來書 10 章 [Cantonese]
19 弟兄們、我們既因耶穌 的血、得以坦然進入至聖所、
20 是藉著他給我們開了一條又新又活的路從幔子經過、這幔子就是他的身體.
21 又有一位大祭司治理 神的家.
22 並我們心中天良的虧欠已經灑去、身體用清水洗淨了、就當存著誠心、和充足的信心、來到 神面前.
23 也要堅守我們所承認的指望、不至搖動.因為那應許我們的是信實的.
24 又要彼此相顧、激發愛心、勉勵行善。
25 你們不可停止聚會、好像那些停止慣了的人、倒要彼此勸勉.既知道〔原文作看見〕那日子臨近、就更當如此。

馬太福音 7 章 [Cantonese]
你們祈求、就給你們.尋找、就尋見.叩門、就給你們開門。
因為凡祈求的、就得著.尋找的、就尋見.叩門的、就給他開門。
你們中間、誰有兒子求餅、反給他石頭呢.
10 求魚、反給他蛇呢。
11 你們雖然不好、尚且知道拿好東西給兒女、何況你們在天上的父、豈不更把好東西給求他的人麼。
12 所以無論何事、你們願意人怎樣待你們、你們也要怎樣待人.因為這就是律法和先知的道理。
13 你們要進窄門.因為引到滅亡、那門是寬的、路是大的、進去的人也多。
14 引到永生、那門是窄的、路是小的、找著的人也少。

Translation: Engelsk: New American Standard Bible 1977.
Farsi and Cantonese:
https://www.wordproject.org/bibles/parallel/b_40/